ゼロから始めるタイ語学習!!〜男性が使う言葉と女性が使う言葉を知ろう〜

んにちは!

 

ユウヤです!

 

大学1年生の頃、

僕がタイ語の勉強始める

前の話しなのですが

 

タイへ行った時に

間違いに気づかず、女性用語を

使ってタイ人の方に話しかけた

経験がありました。

 

f:id:matsuyuthai:20180922210931j:plain

 

 

その時に、タイ人が僕に

「レディーボーイ」と言いながら

笑われて、恥ずかしい思いをした

経験があります。

 

今回の記事を読めば

そういった間違ったタイ語

話さずに、恥ずかしい思いを

しなくて済むでしょう。

 

これはタイ語独特のものなので

初めの段階で必ず

知っておくべきことです。 

 

とても重要なことなので

今、この段階でしっかりと

覚えましょう!!

 

逆にこの記事を読まないと

あなたは僕の様にタイ人の前で

恥をかいてしまうことになります。

 

今、この記事を読んだ時点で覚えて

欲しいくらいとても大事なことなので

もし、あなたがこの記事を読まず

に飛ばしてしまうと

 

あなたのタイ語雑かつ失礼

ものになってしまいます。

 

この記事を読んで

しっかりと覚えましょう!!

 

 今回の記事では

女性用語と男性用語について説明していきます!

 

タイ語には

女性が使う言葉

男性が使う言葉

決まっています。

 

f:id:matsuyuthai:20180812180526j:plain

 

例えば

 

อ่านหนังสือ(アーン ナンスー )

「本を読む」

 ※อ่าน  àan アーン 「読む」

※หนังสือ nǎŋ sɯ̌ɯ ナンスー 「本」

 

f:id:matsuyuthai:20180922231255j:plain

という文章があります。

 

これを男性用の敬語の

文章にすると

ผมอ่านหนังสือครับ

(ポム アーンナンスー クラップ  )

となります。

 

対して女性用の敬語の

文章にすると

ดิฉันอ่านหนังสือค่ะ

(ディチャン アーンナンスー カ  )

となります。

 

 違いが分かりますか?

 

男性用の敬語文章には

ผม(phǒm ポム)ครับ(khráp クラップ)

という単語があります。

 

女性用の文章には

ดิฉัน(dìchánディチャン)ค่ะ(khâ カ

という単語が入っています。

 

ผมは男性用の「私」

ดิฉันは女性用の「私」

 

ครับは男性用語の「〜です。」 

ค่ะは女性用語の「〜です。」

 

という意味です。

 

では、実際にワークをやってみましょう!

 

問題 :「กินข้าว【キン カーオ】」(ご飯を食べる)

           という文章で、それぞれ男性用の

           敬語の文章と女性用の敬語の

           文章を作りましょう!

 

 

答え: 男性 ผมกินข้าวครับ(ポム キン カーオ クラップ)

         女性 ดิฉันกินข้าวค่ะ (ディチャン キン カーオ カ)

 

理解できたでしょうか?

 

最後まで読んでいただき

ありがとうございました。

 

 

matsuyuthai.hatenadiary.jp